تجزیه و تحلیل مقایسه ای تکنیکهای استدلالی بکار رفته در مقالات استدلالی نویسندگان انگلیسی و فارسی زبان
Subject Areas : Journal of Language, Culture, and Translation
رضا بیریا
1
(دانشگاه آزاد اسلامی واحد خوراسگان)
معصومه یخابی
2
(دانشگاه آزاد اسلامی واحد خوراسگان)
Keywords: مقالات استدلالی, پرسش بدیهی, تکنیکهای استدلالی, تکنیکهای مستقیم,
Abstract :
هدف از این تحقیق مقایسه تکنیکهای استدلالی بکار رفته در مقالات استدلالی نویسندگان انگلیسی و فارسی زبان میباشد. برای حصول این هدف بیست مقاله استدلالی (10 مقاله فارسی و 10 مقاله انگلیسی) از بین مقالات الکترونیکی انتخاب شدند. مقالات گزینش شده در دو زبان به صورت دو به دو دارای همان موضوع و همان تعداد لغت بودند. این مقالات با تاکید بر کثرت وقوع و تکرر چهار تکنیک استدلالی تبکیت وپرسش بدیهی و امارو رجوع به نظر کارشناس مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفتند. سپس با استفاده از ابزار اماری مناسب نتایج حاصله در دو زبان با همدیگر مقایسه شد. نتایج حاصله بیانگر این بود که هر چند نویسندگان هر دو زبان از هر چهار تکنیک در مقالات استدلالی خود استفاده کردند ولیکن کثرت وقوع دو تکنیک تبکیت وپرسش بدیهی در دو زبان به طور چشمگیری با یکدیگر متثاوت بود. نویسندگان انگلیسی تکنیکهای مستقیم و صریح را ترجیح مدادند در حالی که نویسندگان فارسی تمایل بیشتری به استفاده از تکنیکهای غیر مستقیم و غیر صریح در مقالات استدلالی خود داشتند. نتایج به دست امده از این تحقیق همچنین نشان میدهد که در محیطهایی که انگلیسی به عنوان یک زبان خارجی تدریس میشود تفاوتهای فرهنگی و تاثیر انها بر نوشتار رسمی میتواند نوشتن مقالات استدلالی به زبان انگلیسی را برای فارسی زبانان تبد یل به امری دشوار سازد.
Ahmad Khan Beigi, S., & Ahmadi, H. (2011).A contrastive comparison of structural and rhetorical patterns of Persian and English argumentative essays. The Iranian EFL Journal, 7(1), 167-178.
Atkinson, D. (1997). A critical approach to critical thinking in TESOL.TESOL Quarterly, 31, 77-94.
Baleghizadeh, S., & Pashaii, A. (2010). A comparison of English and Farsi rhetoric and its impact on English writing of Iranian students. Studies in Literature and Language, 1(5), 17-27.
Becker, C. B. (1986). Reasons for the lack of argumentation and debate in the Far East. International journal of intercultural relations, 10, 75-92.
Cheng, F.W., & Chen, Y.M. (2009). Taiwanese argumentation skills: Contrastive rhetoric perspective. Taiwan International ESP Journal, 1(1), 23-50.
Choi, Y.H. (1988a). Text structure of Korean speakers' argumentative essays in English. World Englishes, 7, 129-142.
Choi, Y.H. (1988b). Textual coherence in English and Korean: An analysis of argumentative writing by American and Korean students. Dissertation Abstracts International, 50 (2), 429-A.
Ferris, D. R. (1994). Rhetorical strategies in student persuasive writing: Differences between native and non-native English speakers. Research in the Teaching of English, 28, 45-61.
Fox, H. (1994). Listening to the world: Cultural issues in academic writing. Urbana, IL: National Council of Teachers of English.
Hinkel, E. (1997). Indirectness in L1 and L2 academic writing, Journal of Pragmatics, 27(3), 361-386.
Hinkel, E. (2002). Second language writers’ text. Mahwah, NJ: Erlbaum.
Ismail, S. (2010). Arabic and English Persuasive Writing of Arabs from a Contrastive Rhetoric Perspective. Ph.D. thesis, Indiana University of Pennsylvania, USA.
Kaplan, R.B. (1966). Cultural thought patterns in intercultural education, Language Learning, 16, 1-20.
Kaplan, R. B. (1967). Contrastive rhetoric and the teaching of composition. TESOL Quarterly, 2(1), 10-16.
Kaplan, R. B. (1972). The anatomy of rhetoric: Prolegomena to a functional theory of rhetoric; essays for teachers. Philadelphia: Center for Curriculum Development.
Kaplan, R.B. (1987). Cultural thought patterns revisited, In U. Connor, & R. B. Kaplan (Ed.), Writing across languages: Analysis of L2 text (pp. 9-22). Addison-Wesley.
Lebaron, M. (2003). Communication tools for understanding cultural differences and cultural diversity. Retrieved June 2003 from www.beyondinteractability.org/bi-essay/communication-tools.
Lux, P. (1991).Styles of Anglo and Latin American college student writers. Dissertation Abstracts International, 52 (6), 2128A.
Liu, L. (2005). Rhetorical education through writing instruction across cultures: A comparative analysis of select online instructional materials on argumentative writing. Journal of Second Language Writing, 14(1), 1-18.
Matalene, C. (1985). Contrastive rhetoric: An American writing teacher in China. College English, 47, 789-806.
Nam, J.M. (2006). Theory and practice of second language (L2) writing: Contrastive rhetoric in second language writing instruction and application. Center for American Studies, 1-7.
Noor, R. (2001). Contrastive rhetoric in expository prose: Approaches and achievements. Journal of Pragmatics, 33, 255-269.
Nowruzi Khiabani. M., & Pourghassemian. H. (2009). Transfer of L1 organizational patterns in argumentative writings of Iranian EFL students: Implications for contrastive rhetoric. Journal of Teaching English as a
Foreign Language and Literature, 1(4), 23-38.
Oliver, R. T. (1971). Communication and culture in ancient India and China. Syracuse. NY: Syracuse University Press.
Purves, A. C. (Ed.). (1988). Writing across languages and cultures: Issues in contrastive rhetoric. Newbury Park, CA: Sage publications.
Saez, F.T. (2001). An analysis of argumentative texts for contrastive rhetoric, English Language Teaching: Changing Perspectives in Context, 493-505.
Scollon, R. (1991). Eight legs and one elbow: Stance and structure in Chinese English composition. Paper presented at International Reading Association, Second North American Conference on Adult and Adolescent Literacy, Banff, Canada.
Wong, (1997). Review article: Contrastive rhetoric: Cross-cultural aspects of second-language writing. By Connor. U. Cambridge: Cambridge University Press, 1966 (pp. 216), Asian Journal of English Language Teaching, (7), 131-135.
Zare-ee, A., & Farvardin, M. T. (2009). Comparison of university level EFL learners’ linguistic and rhetorical patterns as reflected in their L1 and L2 writing. Novitas-Royal, 3(2), 143-155. 143.
Zhu, W. (2001). Performing argumentative writing in English: Difficulties, processes, and strategies.TESL Canada Journal, 19 (1), 34-51.