نقد و بررسى ترجمه هدایت از متن فارسى میانه زند وهومن یسن
محورهای موضوعی : پژوهش های نقد ادبی و سبک شناسی
1 - دانشآموخته کارشناسىارشد فرهنگ و زبانهاى باستانى
کلید واژه: هدایت, ترجمه, زندوهومن یسن, مطابقه, راشدمحصل,
چکیده مقاله :
کارهاى تحقیقى و ترجمه هاى هدایت از متون پهلوى کمتر مورد توجه و تحقیق قرار گرفته است. وى در این زمینه پیشرو بوده و آثار زیادى برجاى گذاشته که در این تحقیق یکى از آن ها با نام زندوهومن یسن در بوته نقد و بررسى قرار گرفته و با تنها ترجمه اى که پس از او به قلم محمدتقى راشد محصل به انجام رسیده، مقایسه مى شود. این متن با محتوایى اعتقادى، به باورهاى زرتشتیان درباره پایان جهان و چگونگى پیروزى نیکى بر بدى مربوط مى شود. بررسى و قیاس سطر به سطر ترجمه ها نشان مى دهد که هدایت تا چه میزان در معادل گزینى ها و رعایت نکات دستورى در انتقال مفاهیم موفق عمل کرده است.