نقش ادبیات تطبیقی در جهانیشدن ادبیات اسلامی
محورهای موضوعی : شعرتورج زینیوند 1 , جهانگیر امیری 2 , اصغر حسینی 3
1 - عضو هیأت علمی گروه زبان و ادبیات عربی، دانشگاه رازی، کرمانشاه، ایران(دانشیار).
2 - عضو هیأت علمی گروه زبان و ادبیات عربی، دانشگاه رازی، کرمانشاه، ایران(دانشیار).
3 - کارشناس ارشد زبان و ادبیات عربی.
کلید واژه:
چکیده مقاله :
هدف این پژوهش آن است که نقش ادبیات تطبیقی را در خدمت به ادبیات اسلامی و انتقال این ادبیات به همه سرزمین های جهان نشان دهد؛ زیرا ادبیات تطبیقی از زمان بوجودآمدنش، جهانیبودن ادبیات اسلامی و تأثیر آن را بر ادبیات جهانی، بهویژه بر ادبیات اروپایی، به رسمیت شناخته است و ما نیز بر اساس همین دیدگاه، می توانیم خطوط اصلی این پژوهش را به شکل زیر ترسیم نماییم: عواملی که به جهانیشدن ادبیات اسلامی کمک کرده و می کند. تأثیرگذاری بخش هایی از ادب عربی بر ادبیات ملتهای دیگر که از آن جمله است: داستان لیلی و مجنون، قصه حیّ بن یقظان، کتاب هزار و یک شب، کتاب کلیله و دمنه، و در پایان به بررسی تأثیرات اندیشه اسلامی بر کتاب کمدی الهی می پردازیم. این بررسی به طور خلاصه، بیانگر آن است که ادبیات عربی و کتابهای عربی، تأثیر ژرفی بر ادبیات غربی داشته است.
The aim of the present article is to show the comparative literature's role at Islamic literature service and then its transfer to all around the world; because since the formation of comparative literature recognizes Islamic literature as a global one and its effect on the global literature. Thus we also may draw the main lines of the present article as follows: the factors which helps and will help the Islamic literature globalization.Leili & Majnoon, A thousand and one night, Kalileh and Demneh study the effects on Divine Comedy. It shows that Arabic literature and books have had deep effects on western literature.
ابوالعدوس، یوسف مسلم. 1999م، قراءات نقدیة، الأردن: وزارة الثقافة.
الإصفهانی، ابوالفرج. بیتا، الأغانی، القاهرة: دار الکتب المصریة.
بالنثیا، انجل. 1955م، تاریخ الفکر الأندلسی، ترجمه حسین مؤنس، القاهرة: مکتبة النهضة المصریة.
البستانی، سلیم. بیتا، مقدمة الإلیاذة، بیروت: دار إحیاء التراث.
بیضون، عفاف. 1947م، بین المعرّی ودانتی، بغداد: بینا.
التونجی، محمد. 1995م، الآداب المقارنة، بیروت: دار الجیل.
جمال الدین، محمد السعید. 1989م، الأدب المقارن؛ دراسات تطبیقیة فی الأدبین العربی والفارسی، القاهرة: دار ثابت للنشر والتوزیع.
حمود، ماجدة. 2000م، مقاربات تطبیقیة فی الأدب المقارن، القاهرة: منشورات اتحاد الکتّاب العرب.
حنطور، احمد محمد علی. 2008م، فی الأدب المقارن، القاهرة: مکتبة الآداب.
الخطیب، سامی. 1986م، حول الادب المقارن وامتحان العالمیة، المؤتمر الثانی للرابطة العالمیة للأدب المقارن. دمشق6-9، تموز.
دی لاین، فون. 1965م، الحکایة الخرافیة، القاهرة: بینا.
دیفو، دانیل. بیتا، روبنسون کروزو، ترجمه کامل کیلانی، ط 3، القاهرة: مطبعة المعارف.
السیّد، شفیع. 1996م، فی الأدب المقارن، القاهرة: مکتبة النصر.
صالح، عبدالمطلب. بیتا، دانتی ومصادره العربیة والإسلامیة، بغداد: منشورات وزارة الثقافة والفنون.
صدقی، عبدالرحمن. 1959م، الشرق والإسلام فی أدب غوتیه، بی نا.
طرشونة، محمود. 1997م، مدخل إلی الأدب المقارن وتطبیقه علی ألف لیلة ولیلة، تونس: المغاربیة للطباعة والنشر.
الطیباوی، عبداللطیف. 1928م، التصوّف الإسلامی العربی؛ بحث فی تطور الفکر العربی، القاهرة: دار العصور.
عبدالرحمن، ابراهیم. بیتا، الأدب المقارن بین النظریة والتطبیق، القاهرة: مکتبة الشباب.
غوتیه. 1944م، الدیوان الشرقی للمؤلف الغربی، مصر: بینا.
المصری، حسین مجیب. 1962م، فی الأدب العربی والترکی؛ دراسة فی الأدب الإسلامی المقارن، القاهرة: مکتبة النهضة المصریة.
موسن،کاترینا. 1995م، جوته والعالم العربی، ترجمه عدنان عبّاس علی، الکویت: عالم المعرفة.
موسن،کاترینا. 1980م، غوتیه وألف لیلة ولیلة، ترجمه أحمد الحمو، دمشق: وزارة التعلیم العالی.
ندا، طه. 1975م، الأدب المقارن، بیروت: دار النهضة العربیة.
نصیف، جمیل و سلوم، داود. 1989م، الأدب المقارن، بغداد: مطبعة وزارة التعلیم العالی.
نظامی گنجوی. 1332م، لیلی و مجنون، تحقیق وحید دستگردی، تهران: بی نا.
هلال، محمّد غنیمی. بی تا، الأدب المقارن، ط3، القاهرة: دار نهضة مصر.
هلال، محمّد غنیمی. 1960م، الحیاة العاطفیة بین العذریة والصوفیة، ط 2، القاهرة: مکتبة الآنجلو المصریة.
سعد، سامیة أحمد. «مجنون إلزا»، مجلة فصول، ج (3)، العدد (1)، آبریل 1983.