اللهجة المصریة والتغییر
محورهای موضوعی : Contemporary Literature Studiesحسین محمدیان 1 , حسین میرزائی نیا 2 , عباس گنجعلی 3 , جعفر عبودی 4
1 - طالب الدکتوراه فی اللغة العربیة وآدابها فی جامعة الحکیم السبزواری بسبزوار.
2 - عضو هیئة التدریس فی قسم اللغة العربیة وآدابها فی جامعة الحکیم السبزواری بسبزوار(استاذ مساعد).
3 - عضو هیئة التدریس فی قسم اللغة العربیة وآدابها فی جامعة الحکیم السبزواری بسبزوار(استاذ مساعد).
4 - الماجستیر فی اللغة العربیة وآدابها فی جامعة الحکیم السبزواری بسبزوار.
کلید واژه:
چکیده مقاله :
هذه دراسة عن اللهجة المصریة وبیان خصائصها اللغویة المختلفة بناءً علی إستخدام المنهجین الوصفی والتاریخی الذی یستمد معطیاتها من علم اللغة التاریخی. والذی یلفت إنتباهنا فی هذا المقال، هو حضور اللغة العربیة فی مصر قبل الفتح الإسلامی ومعالجة اللهجة آنذاک وبیان تأثّرها من العربیة وغیرها من اللغات وذکر فروقها من اللهجة المستعملة حالیاً. وأما بعد الفتح الإسلامی فقد إبتعدت مصر عن لغته الرسمیّة وإستبدلتها باللغة العربیة الفصحی ثم ما لبث أن إحتلّت مکانها العامیة المصریة. إنّ العامیة المصریة المستعملة یومیاً، هی إمتزاج من عدة لغات مدارها الرئیس اللغة العربیة وإن دخلت فیها مفردات جمّة من اللغات الأخری کالقبطیة، والیونانیة، والفارسیة، والترکیة، والإیطالیة، والآرامیة، والهندیة، واللاتینیة، والعبرانیة، والفرنسیة، والإسبانیة، والفینیقیة والإنکلیزیة.
Since the true understanding of each dialect depends on an understanding of language changes, this paper discusses the historical course of language in Egypt and the linguistic features of the Egyptian dialect based on historical linguistics. What this paper takes into consideration is the presence of Arabic in Egypt before the advent of Islam and discusses the extent of its impression from the other languages in that era, e.g. Coptic etc. However, after the Islam emerge and the conquests, the Egyptian language departed from its origin, Coptic, and replaced it with Arabic, and gradually the Egyptian vernacular superseded the standard dialect over time. Current Egyptian vernacular is a mixture of different languages, and has derived mostly from other languages such as Coptic, Greek, Persian, Turkish, Italian, Aramaic, Hindi, Latin, French, Spanish, Phoenician and English.
إبن أبی السرور، محمد. 1962م، القول المقتضب فیما وفق لغة أهل مصر من لغة العرب، تحقیق السید إبراهیم سالم، القاهرة.
أحمد محمود، حسن. 1963م، الإسلام والثقافة العربیة فی إفریقیة، القاهرة.
البلاذری، أبوالعباس أحمد بن یحیی بن جابر. لا تا، فتوح البلدان، مراجعة محمد رضوان، بیروت.
الدالی، عبد العزیز. لا تا، البردیات العربیة فی مصر (دراسة لغویة)، رسالة مقدمة لنیل درجة الدکتورا فی اللغة العربیة، القاهرة: جامعة القاهرة.
دروزة، محمد عزة. 1963م، عروبة مصر قبل الإسلام وبعده، القاهرة: المطبعة العصریة للطباعة و النشر.
شلبی، أحمد. 1973م، موسوعة التاریخ الإسلامی والحضارة الإسلامیة، الجزء الخامس، القاهرة: مکتبة النهضة المصریة.
علی، جواد. 1953م، تاریخ العرب قبل الإسلام، المجلد الثانی، بغداد.
فک، یوهان.1980 م/ 1400ق، العربیة، ترجمة رمضان عبدالتواب، القاهرة: الخانجی.
کامل، مراد. لا تا، حضارة مصر فی العصر القبطی، القاهرة: دار العلم العربی.
مختار عمر، أحمد. 1970 م/ 1390ق، تاریخ اللغة العربیة فی مصر، القاهرة: الهیئة المصریة العامة للتألیف والنشر.
المسعودی، عبد المسیح. 1604م، الأساس المتین فی ضبط لغة المصریین، القاهرة: مطبعة عین شمس.