دور الترجمة فی ازدهار العرب العلمیّ فی العصر العباسیّ؛ نظرة نقدیة
محورهای موضوعی : النقد الادبي
1 - أستاذة مساعدة بجامعة بوعلی سینا – همدان، إیران.
کلید واژه:
چکیده مقاله :
تُعدّ الترجمةُ من أهمّ أدوات التواصل ووسائل التفاعل بین مختلف شعوب العالم وعلی مرّ العصور. إنّ الإلمامَ بالمعارف والثقافات المختلفة للشعوب لا بدّ له من الترجمة، والعلم بلغتها الأصلیة؛ فتقوم الترجمةُ بنقل مفاهیم ثقافة من الثقافات، وعلومها وتقنیاتها إلی ثقافة أخری إذ إنّها تُهیّئ الأرضیةَ لتلاقح الثقافات الملتقیة بغیرها ومِن ثَمّ نُموّها، وازدهارها وغناها. تشهد الدراساتُ للعصور التاریخیة علی أنّ الترجمةَ لعبت دورا بارزا فی نقل الثقافة الأجنبیة إلی الثقافة العربیة فی العصر العباسیّ. کما یعتقد المؤرخون أنّ الثقافةَ العربیةَ تفاعلت وتلاقحت بغیرها من الثقافات ثُمّ نَمَت وازدهرت حتّی تَمثّل أهمُّ مظاهر هذا الازدهار فی الحرکة العلمیة فی هذا العصر. فقد نَقلَ العربُ إلی لسانهم معظمَ ما کان معروفا من العلوم عند سائر الأمم المتمدّنة کالفُرس، والهند، والیونان واغتذوا بأفکارها ورضعوا من لبانها ثم لم یلبثوا أن تجاوزوها وحلّقوا فی عوالمَ جدیدةٍ. لا شک أنّ البحثَ فی هذا الازدهار یکشف للقارئ أهمیةَ الترجمة ودورَها فی تطوّر العرب العلمیّ وتقدّمهم الحضاریّ، الأمر الذی فقد جاء هذا المقال لیُرکّز علیه.
Translation is one of the main mediums of communication among nations of the world. Familiarity with culture and civilization of other nations requires knowledge of their language. Translation conveys concepts , sciences and cultural technology to other cultures and results in their growth and flourishing.Historical investigation shows that translation played a significant role in the transmission of foreign cultures to Arabic culture and helped it grow in Abbasid era. In this era , Arabs made connections with civilized nations such as Iran , India and Greece and translated many of their scientific writings. Translated works attracted translators and scientists attention and they began to study, interpret, criticize , and correct these works. This in turn paved the way for Arabs scientific revolution and soon they began to show initiatives and creativity and made great advances in different fields of science such as medicine , mathematics , astrology ,chemistry , physics , philosophy and so on.
أحمد، عبدالرزاق أحمد. 1991م. الحضارة الإسلامیة فی العصور الوسطی، مصر، قاهرة: دار الفکر العربیّ. الطبعة الأولی.
إسماعیل، محمود. 1992م. تاریخ الحضارة العربیة الإسلامیة. الطبعة الثالثة. الکویت: مکتبة الفلاح.
البستانیّ، بطرس. 1997م. أدباء العرب فی اﻷعصر العباسیة. دار نظیر عبود.
التلیسیّ، بشیر رمضان والآخرون. 2004م. تاریخ الحضارة العربیة الإسلامیة. الطبعة الثانیة. بیروت: دار المدار الإسلامیّ.
الحسین، قصیّ. 2005م. موسوعة الحضارة العربیة (العصر العباسیّ)، لبنان، بیروت: دار ومکتبة الهلال. خلیل النجار، فخریّ. 2009م. تاریخ الحضارة العربیة الإسلامیة. اردن، الطبعة الأولی. عمان: دار الصفاء.
زیدان، جرجی. لاتا. تاریخ التمدن الإسلامیّ، الجزء الثالث. تعلیق حسین مؤنس. دار الهلال.
زیدان، جرجی. 1996م. تاریخ آداب اللغة العربیة. الجزء الثانی. الطبعة الأولی. بیروت: دار الفکر.
ضیف، شوقی. لاتا. تاریخ الأدب العربیّ (العصر العباسی الأول). الطبعة الثامنة. القاهرة: دار المعارف.
ضیف، شوقی. لاتا. تاریخ الأدب العربیّ (العصر العباسی الثانی). الطبعة الثانیة. القاهرة: دار المعارف.
عبد القادر محمد، ماهر. لاتا. التراث والحضارة الإسلامیة. لبنان، بیروت: دار النهضة العربیة.
علیّ حسن، حسن والآخرون. 1986م. تاریخ الحضارة العربیة الإسلامیة. کویت: مکتبة الفلاح.
الفاخوریّ، حنّا. 1427ق. الجامع فی تاریخ الأدب العربیّ. الطبعة الثالثة. ایران: منشورات ذوی القربی.
فروخ، عمر. 1991م. من تاریخ الأدب العربیّ (العصر العباسیّ الأول). الجزء الثانی. الطبعة الخامسة. بیروت: دار العلم للملایین.
القاسمیّ، علیّ: أثر الترجمة فی التفاعل الثقافیّ www.atida.org/makal.php?id=101
قدورة الشامیّ، فاطمة. 1997م. تطور تاریخ العرب السیاسیّ والحضاریّ من العصر الجاهلیّ إلی العصر الأمویّ. الطبعة الأولی. بیروت: دار النهضة العربیة.
کفافیّ، محمد عبد السلام. 1970م. الحضارة العربیة طابعها ومقوّماتها العامة. لبنان، بیروت: دار النهضة العربیة.
الکفریّ، مصطفی عبدالله. 2008م. جریدة الأسبوع الأدبیّ «الترجمة أحد أهمّ أدوات التواصل بین الشعوب». سوریة ، العدد 1130. www.awu-dam.org
مرحبا، محمد عبد الرحمن. 1998م. المرجع فی تاریخ العلوم عند العرب. بیروت: دار العودة.