بررسی تطبیقی بخشی از ترجمهی رسالهی قشیریه با متن اصلی عربی و استخراج کاستیهای ترجمهی آن
الموضوعات :
1 - عضو هیأت علمی دانشگاه آزاد اسلامی واحد سنندج
الکلمات المفتاحية: translation, ترجمه, الرساله القشیریه, ابهام در ترجمه, Al Resāla-Al-Qoshayriyya, Defect in translation, Ambiguity in translation,
ملخص المقالة :
چکیده استاد ابوالقاسم عبدالکریم بن هوازن بن عبدالملک بن طلحه قشیری(465-376 هـ ) از عارفان و عالمان قرن پنجم هجری است. در حدیث، تفسیر، کلام و فقه سرآمد اقران بود و در دوران خود آوازه اش تا اقصی نقاط عالم اسلامی رفته بود. یکی از آثار او کتاب ارزشمند الرساله القشیریه است. این کتاب دو بار در گذشته (قرنهای پنجم و ششم هـ .ق) به زبان فارسی برگردانده شده است. برگردان های این اثرِ ارجمند دارای نواقص فراوانی است که فهم و دریافت متن را با دشواریِ بسیار مواجه کرده است. نگارنده، در این مقاله، با تطبیق باب سوم برگردان فارسی با دو متن عربی، نواقص و کاستی های ترجمه ای آن را استخراج و سعی کرده ترجمه ی دقیق تری به دست دهد.
منابع و مآخذ:
_||_