Factors Affecting Emotional Burden of Verbs in Ferdowsi’s Shahnameh
محورهای موضوعی : نشریه زبان و ترجمههاشم هاشمی 1 , Mojtaba Monshizadeh 2 , Ehsan Changizi 3
1 - دانشگاه علامه طباطبایی
2 - Allameh Tabatabai University
3 - Allameh Tabatabai University
کلید واژه: Discourse, semantics, Emotional Burden of Verbs, Semantic Distinction, Semantic Space,
چکیده مقاله :
There is a close relationship between verb and semantics and the way verbs are used to induce concepts. Poets and writers inadvertently influence their emotions in choosing actions and use verbs whose semantic load reflects the emotions and feelings of the speaker. In other words, in addition to conveying meaning, time and place, verbs convey emotions and feelings. The phonetic structure of the verb, in addition to its semantic role, indirectly expresses the concept that passes in the poet's mind through a set of sounds. In this research, the emotional burden of verbs in Ferdowsi Shahnameh is examined. It can be said that in epic books, each sentence has an emotional burden that is full of meanings of "positive, negative, and neutral". The main purpose of this study is to investigate and determine the emotional load of verbs and what its components are and the relationship between collocational elements and verbs in terms of positive, neutral, and negative emotional load. In this study, examples of verbs are neither speaker-centered nor listener-centered. Discourse is also very important, that is, the relationship between people determines the emotional burden of the verb. It also defines semantic space according to linguists’ focus on semantic differentiation. At the same time, the study of semantics in emotional actions is most important. The term semantics is generally associated with describing the meaning of words, phrases, and sentences. In linguistic terms, semantics examines the relationships between signs and symbols with concepts; and the knowledge of knowing the meaning.
بین فعل و معناشناسی و نحوه استفاده از افعال برای القای مفاهیم رابطه تنگاتنگی وجود دارد. شاعران و نویسندگان ناخواسته بر احساسات خود در انتخاب اعمال تأثیر می گذارند و از افعالی استفاده می کنند که بار معنایی آنها منعکس کننده عواطف و احساسات گوینده است. به عبارت دیگر، افعال علاوه بر انتقال معنا، زمان و مکان، انتقال دهنده عواطف و احساسات هستند. ساختار آوایی فعل علاوه بر نقش معنایی خود، به طور غیرمستقیم بیانگر مفهومی است که از طریق مجموعه ای از آواها در ذهن شاعر می گذرد. در این پژوهش بار عاطفی افعال در شاهنامه فردوسی بررسی شده است. می توان گفت در کتاب های حماسی، هر جمله ای بار عاطفی دارد که مملو از معانی «مثبت، منفی و خنثی» است. هدف اصلی این پژوهش بررسی و تعیین بار عاطفی افعال و اجزای آن و رابطه بین عناصر همآمیزی و افعال از نظر بار هیجانی مثبت، خنثی و منفی است. در این تحقیق، نمونههای افعال نه گوینده محور هستند و نه شنونده محور. گفتمان نیز بسیار مهم است، یعنی رابطه بین افراد تعیین کننده بار عاطفی فعل است. همچنین فضای معنایی را با توجه به تمرکز زبان شناسان بر تمایز معنایی تعریف می کند. در عین حال، مطالعه معناشناسی در کنش های عاطفی از اهمیت بیشتری برخوردار است. اصطلاح معناشناسی به طور کلی با توصیف معنای کلمات، عبارات و جملات همراه است. از نظر زبان شناختی، معناشناسی به بررسی روابط بین نشانه ها و نمادها با مفاهیم می پردازد.
Abolghasemi, M. (1994). Articles of Persian Dari verbs. Tehran: Phoenix.
Anwari, H. (2003). Farhang Bozorg Sokhan (vol. 8). Tehran: Sokhan.
Ebrahimi, B., Hayat Ameri, A., & Abolhassani Chimeh, Z. (2018). "Conceptual metaphors of love in the mirror of Persian, English and Turkish proverbs". Bimonthly of Popular Culture and Literature, 6(20), 23-47.
Ikhtiar, M. (1966). Semantics Tehran: University of Tehran.
Pournamdarian, T. (1988). Journey in May "Reflection on Shamloo Poetry". Tehran: Negah.
Tolstoy, L. (1993). What is art, translated by Kaveh Dehghan. Tehran: Sepehr.
Khaleghi Motlagh, J. (1992). The Flower of Ancient Sufferings, edited by Ali Dehbashi, Tehran: Center of the Great Islamic Encyclopedia.
Ditches, D. (1990). Methods of literary criticism, translated by Mohammad Sedghiani and Gholam Hossein Yousefi. Tehran: Elmi.
Sasani, F. (2010). Semantics towards social semiotics. Tehran: Alam.
Shafiei Kadkani, M. R. (2001). Periods of Persian poetry from constitutionalism to the fall of the monarchy. Tehran: Sokhan.
Shafiei Kadkani, M. R. (2001). Images of Imagination in Persian Poetry, Tehran: Agah.
Safa, Z. (2010). Epic in Iran. Tehran: Amir Kabir.
Safavi, K. (1981). An Introduction to Linguistics. Tehran: Book Translation and Publishing Company.
Safavi, K. (2004). An Introduction to Semantics. Tehran: Surah Mehr.
Ferdowsi, A. (1987, 1989, 1991, 1995, 2005). Shahnameh of Ferdowsi, Vol. 6. By the efforts of Jalal Khaleghi Motlagh, with introduction by Ehsan Yar Shater. Tehran: Center of the Great Islamic Encyclopedia.
Osgood, C. E. (1966). Dimensionality of the semantic space for communication via facial expressions. Scandinavian Journal of Psychology, 7, 1-30.
Qasemzadeh, H. (2000). Metaphor and Cognition. Tehran:Farhangan.
Mokhtari, M. (1989). Epic in National Mystery. Tehran: Qatreh.
Meshkooh al-Dini, M. (1985). A Look at the Construction of Language Based on Semantic Theory. Journal of Literary Research, 68(34), 31-64.
Watson, D., & Tellegen, A. (1985). Toward a consensual structure of mood. Psychological Bulletin, 98, 219-235.
Yahaqi, M. J. (1976). Culture of Myths. Tehran: Soroush.
Yule, G. (2005). A look at language (a linguistic study). Translated by Nasrin Heidari, Tehran: Samt